Um feliz ano novo; super pra cima.
São os votos do Pica.
. http://www.azundris.com : (...) Ivy can seem complex and ambivalent, or the simplest creature in the world, depending on one's frame of reference. By human standards, she is a ruthless killer ("of the second order," she might add, "I kill only killers"), a worldly-wise seductress, and a painfully naive child, all at the same time. This may also be the reason why she stopped thinking of herself in human terms — they just don't seem to form a coherent frame of reference... after her personal vendetta of seducing and ultimately betraying and hurting men just as she was seduced and hurt, Ivy finally moved on to deeper meaning. By denying all that is human inside her, she was able to negate the part of her she perceives as weak, as vulnerable, naive. The part of her that was betrayed, hurt, and abused. The new part that had risen from the ashes of her former self like the phoenix of yore was something else. Beautiful, enticing and lethal, it was predator rather than prey, the shape of revenge — revenge for her former, weaker self as well as her more stationary brethren. (...)
(...) Pamela Isley grew up isolated. With her wealthy parents inattentive at best, she had but plants for company of which she cultivated many, vegetables and flowers alike. Time came, and she went to college — to study botany, naturally — and fell in love.
The object of her desire was her professor, Jason Woodrue, who would later become the Floronic Man. Much more intuitive with plants than with people, the romantic Pamela began to trust him — enough at last for her to volunteer as a test subject for his experiments. They were a terrible success — the toxins Woodrue injected into her bloodstream fused with the student's cells, giving her a resistance to poisons — after nearly killing her first. However, they also made her skin poisonous to touch. Even if she were to trust again, she would never again caress nor be caressed.
The massive changes in her body left Pamela in hospital for six months after the experiment. She came back emotionally volatile — one moment sweet, the next destructive —, but also irresistable. She quit school soon after, after her boyfriend totalled his car after a fight.
She changed her name to Poison Ivy — like the plant, she was dangerous to touch — and came to Gotham to start a new life where she would be the ruthless one. She would no longer be on the receiving end of betrayal. She had tried to play nice; they had violated her. Now, she would get even, with interest. She would beat them at their own game. (...)
. (...) Ivy's skin is sometimes toxic. And then sometimes, it isn't. Sometimes, she touches people with no noticeable effects at all, sometimes she produces an effect of her choice, and then in A walk in the park, she inadvertantly poisons one of her loved ones. (...)
(...) Given the blatant imagery of dominance and submission we are treated to, an attraction to "abusive men" even before she becomes Poison Ivy and a pervasive preoccupation with control (not to mention the fact that the character is based on BDSM-model Bettie Page), it is anybody's guess whether that intimacy takes the (oft ritualised) form of BDSM, but in the BatVerse, it's certainly possible. (...)
Comentário: As amizades surgem tão desprositadamente quanto os ódios. De fato, Hera e Arlequina tinham tudo para se odiar. Só nos quadrinhos mesmo.
"The History of Fellatio"
By Annie Auguste
1253 - IVSTVS LIIMNIO FIILATOREA
Tradução: Justo saúda ao felador Lêmnio.
Comentário: As inscrições do Vico della Fullonica apresentam diversos casos de referências sexuais (inscrições 1251 a 1264, cf). Fellator (aqui escrito com um só l) podia ser uma agressão verbal mais ou menos forte.
1284 - SIICVND
Tradução: Segundo fela.
Comentário: O uso de fello (felar, fazer sexo oral com um homem) é muito comum em Pompéia (fellare, fellator, fellatrix somam 76 citações parietais). Usado para referir-se a um homem, como neste caso, é normalmente interpretado como um insulto.
1529 - IR IRRVMATOR
Tradução: Faço sexo oral. (apógrafo)
Comentário: A tradução não dá conta do sentido da expressão no original. O verbo irrumare, obsceno, significava "penetrar a boca", do ponto de vista do agente, por oposição a fellare, com o mesmo sentido mas do ponto de vista passivo (mentulam in os inserere). Portanto, irrumator refere-se ao homem que se vangloria de penetrar a boca de alguém, de maneira semelhante aos epítetos fututor e binetas ("possuidor"). A palavra deriva de ruma "teta" e o sentido original seria "por a teta dentro de algo".
E por fim, um trecho de um texto que é qualquer coisa próxima de uma revista boba dessas de dicas femininas. Eu achei interessante porque a articulista constrói uma interessante explicação falocêntrica para gostarmos tanto de sexo oral. Uma explicação afetiva, quase daquelas "de mulher pra mulher".
Nunca pensei que alguém que escreve nesse tipo de site ou revista pudesse ser sensato. É sempre bom demolir preconceitos nossos. Parece que ela entendeu alguma coisa importante e que sabe entregar a informação de maneira bem mais suave do que eu, mesmo que nossa atração não seja tão simples quanto ela pretende explicar. De qualquer forma, somada à imposição de poder, faz muito sentido. Lá vai:
Why Do Men Love it So Much?
By Lisa S. Lawless, Ph.D., C.E.O
(...) "Most men love oral sex performed on them for a few reasons. It of course feels really good, especially when it is done well. It makes them feel desired and of course it lets them know that you really appreciate their penis and them.
I think too often men are made to feel ridiculous for focusing so much attention on their penis whether it be size or it getting attention. I think what women forget is that we focus on things that could be perceived as being ridiculous too. Think about how much most women obsess about how big their butt looks in a certain dress or if the bra with underwire makes their breasts look good so that we can get that compliment when we walk out to go to a party. Underneath it all we all have the same need... to be appreciated." (...)